ترجمه ی شش فصل اول از کتاب (( جستجو در تصوف ایران ))

پایان نامه
چکیده

إنّ بحث التصوف استوجب من الکتّاب وقفات عدیده عنده ، فخاضوا بحاره وکتبوا عنه الکثیر من المولفات التی لا تزال مکتباتنا زاخره بشتی أنواع الکتب التی ما فتیء کاتب کل عصر یأتی بشیء جدید یستوقف القارئ والباحث عنده . وکتاب (( البحث فی التصوف الإیرانی )) من الکتب التی تلفت الأنظار لما حمله فی طیاته من مضامین وأفکار لم تخرج عن الإطار العام للتصوف ، إلا أن أسلوب الکاتب وطریقه عرضه للمواضیع والأفکار یجعلنا نمعن النظر بالشیء الجدید الذی طرحه فی کتابه هذا . نهج الکاتب أسلوباً تاریخیاً ممزوجاً بالحس الأدبی الرفیع الذی ظهر فی کتابه ، و بدا هذا جلیاً فی طریقه عرضه للمواضیع التی اختارها ، فتراه ینتقل من فصل لآخر وکأنه علی یقین ودرایه أنّ القارئ لن یشعر بالملل ، بل علی العکس فإنه یشعر بلذه القراءه ولاسیما بالأفکار والروایات التی ضمنها کتابه . ومن یتصفح الکتاب یری أنّ الکاتب قسّم کتابه إلی فصول أو مقالات منفصله عن بعضها البعض ، کما یستشعر روح الکاتب وأسلوبه الأدبی الذی لا یغفل عن قراء وباحثی الأدب بشکل عام والأدب الإیرانی بشکل خاص .

منابع مشابه

ترجمه پنج فصل اول کتاب کانت تالیف وا

در این پایان نامه درباره فیلسوف نامی آلمان امانوئل کانت بحث میکند و دو ف اول کتاب به بررسی کلی فلسفه وی می پردازد و سه فصل بعد را به زمان و مکان اختصاص میدهد .

بازتاب برابریخواهی جنسیتی در ترجمه ی کتاب مقدس

کتاب‌مقدس به منزله‌ی متن مبنا در دو دین یهودیت و مسیحیت از اهمیت بسیاری برخوردار است. در قرن بیستم ظهور نظریات جدید در حوزه ترجمه راه را برای ورود نگرشی نو، مبتنی بر اصول و ارزش‌های برابر‌خواهانه، به ترجمه‌ی کتاب‌مقدس هموار کرد. در برخی ترجمه‌های جدید مترجمان کوشیدند با حذف عناصر جنسیتی، بازنگری در الگوهای قدرت و به کاربردن زبانی شمول‌گرا مطابق با معیارها و ارزش‌های عصر جدیداز انحصارگرایی و مرد...

متن کامل

ترجمه فصل دوم کتاب زبان از بلومفیلد

رساله حاضر ترجمه فصل دوم از کتاب "زبان" اثر بلومفیلد است . وی در این بخش کاربرد زبان را مطرح نموده و معتقد است که مطالعه زبان را با مشاهده گفتار تحت شرایط عادی شروع می کنیم . بلومفیلد در مثال معروف خود به نام جک و جیل، الف) رویدادهای عملی قبل از گفتار ب) گفتار و ج) رویدادهای عملی بعد از گفتار را قابل مشاهده می داند. از نظر وی گفتار بخشی از داستان است که ما به عنوان دانش پژوهان زبان بیشتر به آن ...

15 صفحه اول

تأملّی درباب ترجمه ی کتاب کلمات اثر ژان پل سارتر در ایران

    چکیده :   شاهکار ادبی سارتر با عنوان کلمات، اثر ادبی این فیلسوف فرانسوی و شرح حال زندگی اوست. کلمات گونه‌ای حسب حال نامتعارف است که عوالم درونی سارتر کودک را در دو قلمرو در هم تنیده خواندن و نوشتن به تصویر می کشد و چگونگی تأثیر این فرایند را در زندگی اندیشمندانه سارتر بزرگ سال شرح می‌دهد . سارتر در این اثر، سلوک ذهنی‌اش را به شیوه‌ای گاه سهل ممتنع، گاه بسیار دشوار، شگفت انگیز و در عین حال د...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) - قزوین - دانشکده ادبیات و علوم انسانی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023